css
html
javascript
python
makefile

messages.po 5.7KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218
  1. # Esperanto translations for PROJECT.
  2. # Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2019-07-14 11:36-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:46-0500\n"
  12. "Last-Translator: \n"
  13. "Language: eo\n"
  14. "Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
  20. #: templates/archives.html:4
  21. msgid "Lista de artículos publicados en Conocimientos Libres."
  22. msgstr "Listo de artikoloj eldonitaj en Libera Kono."
  23. #: templates/archives.html:5
  24. msgid "archivos,artículos,historia,lista de artículos"
  25. msgstr "arkivoj, artikoloj, historio, listo de artikoloj"
  26. #: templates/archives.html:54 templates/archives.html:65
  27. #, python-format
  28. msgid "Archivos de %(SITENAME)s"
  29. msgstr "Dosieroj de %(SITENAME)s"
  30. #: templates/archives.html:74
  31. #, python-format
  32. msgid "%(num)d artículo"
  33. msgid_plural "%(num)d artículos"
  34. msgstr[0] "%(num)d artikolo"
  35. msgstr[1] "%(num)d artikoloj"
  36. #: templates/article.html:115 templates/authors.html:109 templates/page.html:84
  37. msgid "Regresar al Inicio"
  38. msgstr "Reen Ĉapeli"
  39. #: templates/article.html:131 templates/article_info.html:16
  40. #, python-format
  41. msgid "Artículos de %(nombre_mes)s de %(año)s"
  42. msgstr "Artikoloj de %(nombre_mes)s de %(año)s"
  43. #: templates/article.html:135 templates/article_info.html:20
  44. #, python-format
  45. msgid "Artículos de %(año)s"
  46. msgstr "Artikoloj de %(año)s"
  47. #: templates/article.html:149 templates/article_info.html:47
  48. msgid "Autor del artículo"
  49. msgstr "Aŭtoro de la artikolo"
  50. #: templates/article_info.html:32
  51. msgid "Fecha de modificación"
  52. msgstr "Dato de modifo"
  53. #: templates/author.html:5
  54. #, python-format
  55. msgid "Artículos escritos por %(author)s en Conocimientos Libres."
  56. msgstr "Artikoloj skribitaj de %(author) sur Libera Kono."
  57. #: templates/author.html:6
  58. #, python-format
  59. msgid "articulista,artículos,author,autor %(author)s,escritor,%(author)s"
  60. msgstr ""
  61. "artikola verkisto, artikoloj, aŭtoro, aŭtoro %(author)s, verkisto, "
  62. "%(author)s"
  63. #: templates/author.html:18
  64. #, python-format
  65. msgid "Autor: %(author)s"
  66. msgstr "Aŭtoro: %(author)s"
  67. #: templates/authors.html:4
  68. msgid "Lista de autores de Conocimientos Libres."
  69. msgstr "Listo de aŭtoroj de Libera Kono."
  70. #: templates/authors.html:5
  71. msgid "articulistas,autores,colaboradores,escritores,lista de autores"
  72. msgstr "verkistoj, aŭtoroj, kunlaborantoj, verkistoj, listo de aŭtoroj"
  73. #: templates/authors.html:8
  74. #, python-format
  75. msgid "Autores de %(SITENAME)s"
  76. msgstr "Aŭtoroj de %(SITENAME)s"
  77. #: templates/authors.html:19 templates/base.html:64
  78. msgid "Créditos"
  79. msgstr "Kreditoj"
  80. #: templates/authors.html:29
  81. msgid "Artículos"
  82. msgstr "Artikoloj"
  83. #: templates/authors.html:34
  84. #, python-format
  85. msgid "Artículos escritos por %(author)s"
  86. msgstr "Artikoloj skribitaj de %(author)s"
  87. #: templates/authors.html:40
  88. msgid "Programación"
  89. msgstr "Programado"
  90. #: templates/authors.html:42
  91. msgid "Sitio para gente Libre"
  92. msgstr "Ejo por Liberaj Homoj"
  93. #: templates/authors.html:43
  94. msgid "Sitio web de Jesús E."
  95. msgstr "Retejo Jesuo E."
  96. #: templates/authors.html:46
  97. msgid "Traducción"
  98. msgstr "Tradukado"
  99. #: templates/authors.html:48
  100. msgid "Sitio web de Alyssa Rosenzweig"
  101. msgstr "Alyssa Rosenzweig-retejo"
  102. #: templates/authors.html:52
  103. msgid "Software que usa la página"
  104. msgstr "Programaro kiu uzas la paĝo"
  105. #: templates/authors.html:64
  106. msgid "Algunos programas de JavaScript"
  107. msgstr "ILj programoj de JavaScript"
  108. #: templates/authors.html:67
  109. #, python-format
  110. msgid "Sitio web de %(programa)s"
  111. msgstr "Retejo de %(programa)s"
  112. #: templates/authors.html:70
  113. msgid "Miscelánea"
  114. msgstr "Miscellaneous"
  115. #: templates/base.html:10
  116. msgid ""
  117. "Sitio web que trata temas diversos relacionados con la libertad, como la "
  118. "cultura libre y el software libre."
  119. msgstr ""
  120. "Retejo, kiu traktas malsamajn temojn rilatigitaj kun libereco, kiel "
  121. "libera kulturo kaj libera programaro."
  122. #: templates/base.html:13
  123. msgid ""
  124. "software libre,libertad,libertad de "
  125. "expresión,privacidad,formación,tutoriales,guías,GNU/Linux,desarrollo "
  126. "web,Hyperbola"
  127. msgstr ""
  128. "libera programaro, libereco, libereco de esprimo, privateco, trejnado, "
  129. "tutoriaĵoj, gvidiloj, GNU/Linux, retejo, Hyperbola"
  130. #: templates/base.html:59
  131. msgid "Inicio"
  132. msgstr "Hejmo"
  133. #: templates/base.html:63
  134. msgid "Archivos"
  135. msgstr "Arkivoj"
  136. #: templates/base.html:94
  137. msgid "» » » » » » búscame « « « « « «"
  138. msgstr "» » » » » » Serĉu « « « « « «"
  139. #: templates/base.html:96
  140. msgid "Buscar"
  141. msgstr "Serĉi"
  142. #: templates/base.html:142
  143. #, python-format
  144. msgid "Enlace a %(articulo)s"
  145. msgstr "Ligilo al %(articulo)s"
  146. #: templates/base.html:275
  147. msgid "Escrito por"
  148. msgstr "Skribita de"
  149. #: templates/base.html:278
  150. msgid "Este sitio es Software Libre"
  151. msgstr "Ĉi tiu retejo estas Libera Programaro"
  152. #: templates/base.html:280
  153. msgid "Código fuente"
  154. msgstr "Fonta kodo"
  155. #: templates/base.html:288
  156. msgid "Licencias de JavaScript"
  157. msgstr "JavaScript permesiloj"
  158. #: templates/pagination.html:6 templates/pagination.html:8
  159. msgid "Página anterior"
  160. msgstr "Antaŭa paĝo"
  161. #: templates/pagination.html:13 templates/pagination.html:15
  162. msgid "Página siguiente"
  163. msgstr "Sekva paĝo"
  164. #: templates/period_archives.html:15
  165. #, python-format
  166. msgid "Archivos de %(año)d"
  167. msgstr "Arkivoj de %(año)d"
  168. #: templates/period_archives.html:17
  169. #, python-format
  170. msgid "Archivos de %(mes)s de %(año)d"
  171. msgstr "Dosieroj de %(mes)s de %(año)d"
  172. #: templates/period_archives.html:19
  173. #, python-format
  174. msgid "Archivos del %(dia)d de %(mes)s de %(año)d"
  175. msgstr "Dosieroj de %(dia)d de %(mes)s de %(año)d"